Imagen de la semana: La visión de un extranjero

Imagina que estás en una estación de metro y quieres enlazar con la línea 2. De repente, te encuentras con este cartel. ¿Entenderías algo? Seguro que no. Tu cara de sorpresa sería memorable. Podrá parecerte un rótulo surrealista, pero no lo es tanto.

Evidentemente esto es un fotomontaje, pero refleja una situación real: la que viven los muchos turistas extranjeros que visitan estos días Madrid y que no conocen nuestro idioma. Esto es exactamente lo que ellos leen, o al menos esa es la sensación que perciben, donde tú lees claramente que la línea 2 está cerrada por obras.

Si como norma general debería ser importante que las indicaciones del transporte público estuvieran también en inglés, resulta imprescindible el uso del idioma universal para informar de una alteración tan importante como el cierre de toda una línea, más aún en una época en la que los turistas que nos visitan se cuentan por decenas de miles.

La próxima semana te mostraremos cómo creemos que debería ser un buen cartel anunciador de alteraciones del servicio, claro y conciso, que pueda ser entendido por todo el mundo y ante el que nadie pueda quedarse con la cara de sorpresa que habrías puesto tú si te hubieras encontrado con un rótulo como el de la imagen.

Sobre el autor
Licenciado en Imagen y Sonido por la Universidad Europea de Madrid, siempre he sido un apasionado defensor de la movilidad sostenible y alternativa.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

11 thoughts on “Imagen de la semana: La visión de un extranjero

  1. Hablamaos de que son las cosas a mejorar en el Metro de Madrid, pero yo que he viajado por varios paises, cuando existen incidencias no se comunican mas que en el idioma nativo… ¿por que ha de estar mal hacer lo mismo aqui?

    Que echo de menos que ciertos paneles no tengan una señalizacion adicional en ingles (que por cierto, no todos lo extranjeros que vienen aqui, lo saben, como me ha ocurrido en alguna ocasion), lo veo correcto… que cierto personal lo conozca, sobre todo los que esten al otro lado de los intercomunicadores), tambien seria un avance… pero seasmos serios… no hay que pasarse…

    Hay cosas mas importantes a mejorar que esta…

  2. Desde luego que es una de las grandes cosas a corregir en el metro de madrid… No se puede decir que tenemos uno de los mejores metros del mundo y que por no tener la señalización en dos idiomas a un extranjero le parezca un laberinto más que otra cosa

  3. Sería posible poder ver el cartel original?

    Creo que los cortes en el metro de Barcelona este verano aparte de alguna pegatina se limitan a mensajes en los paneles de tiempo de espera, en catalan… aunque se puede inferir casi todo (en un mensaje que ponga L1, Hospital de Belvitge y Av. Carrilet poca traducción mas necesita).

    1. No tengo foto, pero básicamente el cartel es igual y el texto pone: Cierre de Linea 2 por obras de mejora de las instalaciones desde el día 7 de agosto hasta finales de mes.

      Como dice Antonio, no creo que sea «un fregao» meterse en estos temas, siempre que propongamos mejoras palpables, y no sólo un «quejarse por quejarse». Hay un artículo preparado para esta semana donde proponemos un cartel de obras más eficaz que el actual.

  4. No dudo que la señalética del metro de Madrid sea muy seria ni que esté bastante estudiada. Pero en el caso concreto de esta indicación, permíteme discrepar y que afirme que carece del más mínimo estudio. Simplemente se ha redactado una frase, bastante compleja, en el espacio donde habitualmente está la señal de enlace.

    No creo por otra parte que nos metamos en «terrenos pantanosos». Seguramente no era tu intención, pero da la impresión como si no hubiera libertad para tratar cualquier tema que consideremos oportuno. Se trata de una crítica constructiva, en la que mostramos algo que, de verdad lo creo, se podría haber hecho mejor.

    Por último, te remito al artículo de la semana que viene en el que mostraremos cómo creemos que podría mejorarse ese cartel. Efectivamente, no es algo «sencillo», pero con un poco de voluntad tampoco habría sido tan complicado.

  5. Lo realmente importante es que, independientemente del idioma que se utilice, a los pasajeros hay que notificarles las alteraciones que sufre nuestro trasnporte publico, con esto quiero decir que las mismas dificultades las encuentra un alemán que uno de Albacete.

  6. Creo que os meteis en terreno pantanoso al intentar dar una solución que os parece obvia, la señalética de un metro como el de Madrid es algo muy estudiado y bastante serio; todo lo que se hace se hace por una razón y no es tan sencillo integrar un segundo idioma en algo que tiene que verse tan rápidamente

    🙂